Inoltre, nel caso in cui la domanda di visto sia respinta, una normativa di tal genere impedisce l’esercizio di detta libertà.
In addition, where a visa is denied, … legislation of that kind prevents the exercise of that freedom.’ (17)
Ad ogni dubitatore di tal genere il credente si limita a rispondere: “Come sai che io non so?”
To every such doubter the believer only replies, “How do you know that I do not know?”
Questa “guerra in cielo” non fu una battaglia fisica come un conflitto di tal genere può essere concepito su Urantia.
This “war in heaven” was not a physical battle as such a conflict might be conceived on Urantia.
Vero. Ma e' un conforto pensare... che qualsiasi cosa di tal genere potra' mai accaderti, hai una madre affettuosa... che fara' tutto il possibile per dare risalto alla cosa.
True, but it is a comfort to think... that whatever of that kind may befall you, you have an affectionate mother who will always make the most of it.
Un’analisi di tal genere ha luogo in particolar modo (anche per gli utenti che non hanno effettuato il login) per la visualizzazione di pubblicità mirata e per informare altri utenti del social network circa le vostre attività sul nostro sito web.
Such evaluation takes place in particular (even for unlogged-in users) to provide demand-oriented advertising and to inform other users of the social network about your activities on our website.
Tale riferimento esplicito agli obblighi di conservazione di dati conferma che obblighi di tal genere non sono, di per sé, incompatibili con il regime stabilito dalla direttiva 2002/58/CE.
That express reference to data retention obligations confirms that such obligations are not in themselves inconsistent with the regime established by Directive 2002/58.
Le poche volte in cui essi avevano mostrato in qualche maniera una preferenza per lui, anche al minimo grado, il ragazzo non aveva esitato a rifiutare ogni considerazione speciale di tal genere.
The few times they did in any manner exhibit any preference for him, even in the slightest degree, the lad was quick to refuse all such special consideration.
Non esiste ancora alcun servizio di tal genere, statale o di altro tipo.
As yet there is no such public or other service.
Nondimeno, se più accordi di tal genere sono sostanzialmente interconnessi, questi dovrebbero essere considerati un progetto.
Nonetheless, if multiple such agreements are substantially interconnected, this should be considered a project.
Orbene, un divieto di soggiorno di tal genere porterebbe alla conseguenza che tali figli, cittadini dell’Unione, si troverebbero costretti ad abbandonare il territorio dell’Unione per accompagnare i loro genitori.
Such a refusal would lead to a situation in which those children, citizens of the Union, would have to leave the territory of the Union in order to accompany their parents.
Le prigioniere di guerra, nei confronti delle quali fossero state pronunciate pene di tal genere, saranno detenute in locali separati e saranno sottoposte alla sorveglianza di donne.
A woman prisoner of war on whom such a sentence has been pronounced shall be confined in separate quarters and shall be under the supervision of women.
La Corte ha giudicato, in particolare, che un divieto di soggiorno di tal genere avrebbe condotto alla conseguenza che tali figli, cittadini dell’Unione, sarebbero stati costretti ad abbandonare il territorio dell’Unione per accompagnare i loro genitori.
The Court considered in particular that such a refusal would lead to a situation where those children, who are citizens of the Union, would have to leave the territory of the Union in order to accompany their parents.
Dobbiamo quindi supporre che ogni funzione di totalità di tal genere sarà incondizionata (in potenziale).
Hence we must assume that any such totality function will be unconditioned (in potential).
Questa proposta di risoluzione sceglie un approccio di tal genere, e quindi ho votato a favore.
This motion for a resolution takes a similar approach, which is why I have voted in favour of it.
La celebrazione secondo il Messale del B. Giovanni XXIII può aver luogo nei giorni feriali; nelle domeniche e nelle festività si può anche avere una celebrazione di tal genere.
§2 Celebration according to the Missal of Blessed John XXIII can take place on weekdays; on Sundays and feast days, however, such a celebration may also take place.
Informeremo gli utenti in caso di qualsiasi modifica di tal genere (compresa la loro entrata in vigore).
We will inform users about any such changes (including when they will come into effect).
Il regime che ha origine dalla Trinità si ferma alle costellazioni; non vi sono consulenti del Paradiso di tal genere permanentemente dislocati nei sistemi che le compongono o sui mondi abitati.
The Trinityˆ-origin regime stops with the constellations; no such Paradiseˆ advisers are permanently situated on their component systems or on the inhabited worlds.
Questo non fu che uno dei numerosi incidenti minori di tal genere che capitarono in seguito a questo giovane curioso ed avventuroso.
And this was but one of a number of such minor accidents which subsequently befell this inquisitive and adventurous youth.
Il Padre, il Figlio e lo Spirito non mantengono alcuna relazione personale di tal genere con la prima triunità, perché quella è la loro unione funzionale in quanto tre persone.
The Father, Son, and Spirit sustain no such personal relationship to the first triunity, for that is their functional union as three persons.
No, se dovro' essere partecipe di cose di tal genere.
Not if I have to be a party to things like that.
Cugino Vasilij... non penso a cose di tal genere.
Cousin Vassily, I think nothing of such things.
Di nuovo Gesù fu costretto ad allontanarsi in fretta da Cana a causa dell’eccessivo interesse sollevato dal secondo episodio di tal genere connesso con il suo ministero in questo villaggio.
Again was Jesus compelled to hasten away from Cana because of the undue attention attracted by the second episode of this sort to attend his ministry in this village.
Più recentemente le macchine hanno cominciato a rimpiazzare gli uomini, ed ogni progresso di tal genere contribuisce direttamente all’avanzamento della società perché libera forze umane per compiti di maggior valore.
Latterly, machines have begun to displace men, and every such advance is directly contributory to the progress of society because it liberates man power for the accomplishment of more valuable tasks.
Non esiste per contro un accordo di tal genere tra il Regno di Svezia e la Repubblica di Finlandia.
No such agreement exists, however, between the Kingdom of Sweden and the Republic of Finland.
130 Tuttavia, una determinazione di tal genere impone anzitutto di verificare che la norma violata dall’analisi viziata sia preordinata a conferire diritti ai singoli.
130 However, for such a finding to be made it is first necessary to verify that the rule infringed by the incorrect analysis is intended to confer rights on individuals.
71 Inoltre, non emerge dal fascicolo sottoposto alla Corte, né è stato sostenuto, che un atto di tal genere possa avere carattere accessorio.
71 There is, moreover, nothing in the case-file submitted to the Court – and nor has it been pleaded – that such an act is liable to be incidental in nature.
Nondimeno, se più accordi di tal genere sono sostanzialmente interconnessi, questi sono considerati un progetto;
None the less, if multiple such agreements are substantially interconnected, this shall be considered a project;
Ma la preghiera, quale parte dell’adorazione della Deità, trascende tutte le pratiche di tal genere perché porta a coltivare ideali divini.
But prayer, as a feature of Deity worship, transcends all other such practices since it leads to the cultivation of divine ideals.
Un mortale di tal genere, identificatosi con il peccato, diverrebbe nella sua natura completamente carente di spiritualità (e quindi personalmente irreale) e sperimenterebbe l’estinzione finale del proprio essere.
Such a sin-identified mortalˆ would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being.
Quando vengano adottate misure di tal genere, le condizioni di utilizzazione o di rilascio dei documenti d'importazione potranno essere più rigorose per i paesi di cui sopra rispetto a quelle applicabili agli altri paesi terzi.
Where surveillance measures are implemented, the conditions for the use or issue of import documents may be stricter for the countries listed above than for other non-EU countries.
Licenze di tal genere, che prevedono una tutela territoriale assoluta, risultano incompatibili con il mercato unico (102).
Such licences with absolute territorial protection are incompatible with the internal market.
È questa una prospettiva terribile, ma alcune figure della stessa nostra storia lasciano discernere in modo spaventoso profili di tal genere.
This is a terrifying thought, but alarming profiles of this type can be seen in figures of our own history.
considerando che facilitazioni di tal genere nel traffico dei viaggiatori costituiscono un nuovo passo verso l’apertura reciproca dei mercati degli Stati membri e la creazione di condizioni analoghe a quelle di un mercato interno;
Whereas such relaxation of the rules relating to the movement of travellers constitutes another step towards the mutual opening of their markets by Member States and the creation of conditions similar to those of a domestic market;
Nell’ambito di tale requisito si deve inoltre verificare esclusivamente se l’atto di riproduzione temporanea abbia un rilievo economico proprio, e non invece se l’intero procedimento tecnologico abbia un rilievo di tal genere.
Moreover, as regards that condition, it is sufficient to find whether the temporary act of reproduction has an independent economic significance and not whether the whole technological process has such a significance.
157 Ciò implica che, al fine di verificare se elementi di tal genere siano contenuti, occorre esaminare l’insieme composto dei frammenti simultaneamente riprodotti – esistenti, quindi, in un determinato momento.
157 This means that the unit composed of the fragments reproduced simultaneously – and therefore existing at a given moment – should be examined in order to determine whether it contains such elements.
Numerose tribù fecero per proprio conto scoperte di tal genere e queste varie forme di mazza rappresentarono uno dei grandi passi avanti della civiltà umana.
Many tribes made independent discoveries of this sort, and these various forms of hammers represented one of the great forward steps in human civilization.
Come istituzione di tal genere il matrimonio funziona in due direzioni:
As such an institution, marriage functions in two directions:
Ogni fortuna di tal genere dovrebbe essere restituita a coloro che sono stati in tal modo derubati o ai loro figli e ai figli dei loro figli.
All such wealth should be restored to those who have thus been robbed or to their children and their children’s children.
Voi garantite che ogni contributo di tal genere si atterrà a questi standard, e che ci risarcirete per qualsiasi violazione di tale garanzia.
You warrant that such contributions do comply with said standards, and you indemnify us for any breach of said warranty.
93 Nel caso di specie, il Consiglio ha adottato raccomandazioni di tal genere rivolte alla Repubblica federale di Germania, il 21 gennaio 2003, e alla Repubblica francese, il 3 giugno 2003.
93 In the present case, the Council adopted such recommendations for the Federal Republic of Germany on 21 January 2003 and for the French Republic on 3 June 2003.
In tal senso, le circostanze di un atto di tal genere risultano analoghe a quelle già oggetto della menzionata sentenza SGAE.
Thus, the circumstances of such an act prove comparable to those in SGAE.
Ora questo pianeta era situato in un sistema di mondi abitati in cui un altro Sovrano di Sistema aveva deviato, la seconda ribellione di tal genere fino ad allora in tutto Nebadon.
Now this planet was situated in a system of inhabited worlds where another System Sovereign had gone astray, the second such rebellion in all Nebadon up to that time.
Orbene, è incontestabile che una misura di tal genere risulta meno pregiudizievole per le libertà fondamentali rispetto all’applicazione della restrizione oggetto delle cause principali.
It is indisputable that such a measure proves to have a lesser adverse effect on the fundamental freedoms than application of the restriction at issue in the main proceedings.
23 Quanto ad accordi che costituiscono un sistema di distribuzione selettiva, la Corte ha rilevato che accordi di tal genere influiscono necessariamente sulla concorrenza nel mercato interno.
39 As regards agreements constituting a selective distribution system, the Court has already stated that such agreements necessarily affect competition in the common market (Case 107/82 AEG‑Telefunken v Commission [1983] ECR 3151, paragraph 33).
Questi erano i primi spettacoli di tal genere ai quali Ganid avesse mai assistito, e pose a Gesù numerose domande al loro riguardo.
These were the first exhibitions of this sort Ganid had ever witnessed, and he asked Jesus many questions about them.
Si deve necessariamente rilevare che essi affermano anzitutto che una misura di tal genere andrebbe ad incidere «inutilmente sui bevitori moderati che non raggiungono livelli di rischio.
It must be stated that they claim, principally, that such a measure would have an ‘unnecessary’ effect on moderate drinkers who do not incur the same degree of risk.
84 Ne consegue che una normativa di tal genere deve essere valutata con riguardo all’art. 56 TFUE.
84 It follows that such legislation must be examined in the light of Article 56 TFEU.
Un’associazione di sostanze di tal genere è, certamente, idonea a modificare funzioni fisiologiche nell’uomo, ma la sua somministrazione a fini puramente ricreativi non è destinata né a prevenire, né a curare alcuna patologia.
Such a combination of substances is, admittedly, capable of modifying human physiological functions, but its use for purely recreational purposes is intended neither to prevent nor treat an illness.
44 Infatti, si deve tener presente che un divieto di soggiorno di tal genere porterà alla conseguenza che tali figli, cittadini dell’Unione, si troveranno costretti ad abbandonare il territorio dell’Unione per accompagnare i loro genitori.
44 It must be assumed that such a refusal would lead to a situation where those children, citizens of the Union, would have to leave the territory of the Union in order to accompany their parents.
1.7340331077576s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?